В ходе очередного перевода интерфейса с английского на русский (да, нам программистам приходится и интересную лингвистику изучать), натолкнулся на казалось бы типичный текст - "filename", который типично сразу переводится как "имя файла". Но потом я задумался над смыслом слова "имя" и помоему лучше переводить как "название", потому что для меня "имя" должно относится к уникальным и как правило одушевлённым объектам. Давать имя файлу выглядит странно, если он всё-равно внутри системы получает настоящий, уникальный GUID. Поэтому я и озаглавил статью как "имя тождественное", т.е. равноценное самому объекту, уникальное и описывающее структуру. Другое дело имя звательное, наречие.
Слово имя – очень древнее, и этимология его неясна. Это слово некоторые ученые сближают с древнерусским имhти – «иметь», «считать», «принимать за кого-либо или за что-либо»; другие возводят слово к общеславянскому и сравнивают его с санскритом yuyoti – «отделяет», т.е. имя дается для того, чтобы отличать людей или животных друг от друга. Слово имя имеет множество «родственников» в языке, что свидетельствует о живучести и востребованности данного слова в языке. Наиболее часто встречающиеся однокоренные слова:
именной – к имени относящийся (именной указ, именное повеление); именно – точно, подлинно, буквально; именовать – называть, давать имя; именины – день ангела, личный праздник, приходящийся на день, когда церковь отмечает память одноименного святого; именитый – занимающий высокое общественное положение, почтенный; (разг.) знаменитый, прославленный, широко известный; именительный падеж – начальная форма именных частей речи: существительных, прилагательных, а также причастий, местоимений и числительных.
Я думаю многие знают что после революции была реформа обрезавшая азбуку кириллицы до алфавита и уже не все замечают скрытые смыслы в корнях слов, их этимологию, отдавая такую задачу в руки лингвистов.
Посмотрел пару эпизодов фильма "Игры Богов" и хотя на 90% информации показалась не научной а параноидально-радикальной, но одна идея мне понравилась - возможность расшифровывать слова как аббревиатуры по азбуке, например:
Любовь - люди богов ведают Образ - онъ боги еръ ръцы азъ - он богами творимый, рекомый асом (т.е. человеком) Жизнь - живот земля нашъ еръ - живот земли нашей созданный свыше Свадьба - сва-дь-б-а - небесное деяние богов асов Мера - рекомая асами связь земного и небесного
Более того, порядок азбуки имеет смысл (!), это не просто бесмысленное перечисление букв, а сообщение всему народу. Отсортировав по численному значению сделал вольный перевод азбучного слова:
азъ вѣдѣ глаголи добро єсть ѕѣло земля ижє фитакако людиѥ мыслитє нашь ксионъ покои чрьвь рьци слово тврьдо ижица фрьтъ хѣръ пси отъ ци
Начало. Знание говорят о добре, есть зло на земле, которая как ребёнок, как люди замыслят наш единственный мир. Через речь слово точно... (сохранится?)
Я всё больше начинаю верить в более глубокую историю языка на котором говорю. Интересно также почитать словарь некоторых славянских слов.
Интересно что в языке нет явных дихотомий на хорошее и плохое, например:
Дурак - ду-ра - два ра/сияния, мыслящий в двух категориях одновременно
Уродъ - у-рода расположенный. Интересно что в польском (западно-славянская семья) урода - красавица. ЅѢло (зло, читается как дзело) - очень далёкий от людей. Смерть - изменение мер жизни
В целом - гадание на кофейной гуще, лингвистам видней, но верить не запретишь. Добавляю очень красивую песню "Полюшко Поле" написанную во время гражданской войны..
Глаголица
Написанная ранее используемой ныне кириллицы, глаголица чуть сложней в письме и имеет более глубокий смысл (иероглифический)
Аз - человек возвышенный (ас). Рисуется как человек с расставленными руками (в виде креста) с ладонями вниз или вверх (открытый и закрытый соответсвенно)
Буки - изначально - боги. Обозначается как множество богов (или троица) на небесах и соединение с человеком на земле
Веди - рисуется как два круга (круг небесный и зменой) соединённые друг с другом в виде чаши, как вместилища мудрости
Глаголи - физическое проявление мысли как слова. Тоже соединение двух.
Добро - рисуется как отражение Вед, как выливаемый сосуд
Есть - рисуется как половина круга земного с двумя линиями (явь и славь)
Живете - рисуется как узелок двух миров с произрастающими
Зло - (ЅѢло, читается как дзело) рисуется как треугольник-сосуд жизни с излишком, вышедшим за пределы. Буквально значит "далёкий от людей" или сверхмудрость. По середине сосуда - ось. Отсюда и численное значение буквы - "восемь", ранее так и употреблявшееся - "осемнадцать лет"
Земля - рисуется как круглая земля и малый кружок человек
Инить
Иже
Дервь - дерево жизни
Како
Люди - рисуется как соединение двух миров и третий кружок (совесть), управляющий соединением со стороны человека
Мыслете - образно как расширение и поддержание связи между мирами
Наш, Он - рисуются вертикально как части этого соединения
Покой - рисуется как виселица, но образ - состояние между явью и навью
Рцы - в противоположность глаголу это получение знания. Рисуется как падающий с обрыва камень (мягкий знак)
Слово - рисуется как перевёрнутый иже, т.е. как круг с истекающим треугольником
Твердо - рисуется как незыблимая связь двух миров. Вертикальная линия добавлялась для подтверждения незыблимости утверждения (отсюда - крест).
Ук (учение) - рисуется как соприкосновение двух миров (без связи)
Оук - рисуется как двойное соединение миров, т.е. большая связь
Ферт - рисуется как ось мира (аналог перешедшего из рун латинской F)
Хер, От, П(ых,ф) - ?
Ци - т.е. указание (сия)
Чрево - производящая жизнь система
Ша - широта мудрости
Шта - практическая мудрость
Еро (звучит как краткое "о") - третья сила вклинивающаяся на соединение двух миров
Еры (ы) - третья сила, мягко влияющая на связь миров
Мир быстро меняется, а вместе с ним меняется и наша речь. Многие слова забываются, а в погоне за современными взглядами мы используем и иностранные слова - сначала с юмором, а потом и вполне серъёзно. В этом нет ничего плохого, если это в меру. Напомнить об этой мере я сейчас и постараюсь приведя перевод слов часто слышащихся в разных сферах политики, экономики и быту
Заимствованных слов множество было в прошлом, в том числе и с латыни, французского и английского. С начала девяностых стало особенно модно использовать броские иностранные словечки для придания большей значимости там где этого больше всего хочется - в бизнесе. Что вам стоит использовать - решайте сами
Бытовые
Активный (active) — деятельный, живой Ланч (англ. lunch) — обед Супермаркет (англ. market) — рынок. Отсюда маркетинг - торговля Баррель (нефти) — бочка Рубрика (лат. rubrica - заглавие закона) — раздел, заголовок Фазенда (от пор. fazer - делать, производить) — загородный дом Адмирал (араб. amir al) — предводитель Паркинг (parking) — стоянка автомобилей Кондиция (condition) — состояние, степень готовности Перманентный (permanent) — постоянный Штудировать (нем studieren) — учиться, изучать
Оказия (лат. occasio) — благоприятный или удобный случай
Богема (от фр. boheme) — социальная классовая прослойка между интеллигенцией и другими классами
Бакалея (тур. бак-ал) — лавка по продаже долго не портящимися продуктам
В Таллиннском Техническом Университете английский на магистратуре мало отличается от английского на бакалавре, видимо потому что институт решил что на магистра часто поступают студенты из других заведений, где преподавание целиком отличается.
Поэтому первое дело что мне пришлось делать так это написать тест. Я поначалу удивился падению результата своих знаний с 80% до 65%, подумав что действительно засиделся на работе, но как оказалось тест был чуть посложней и некоторые вообще его не сдали. Впрочем попав к другому преподавателю я обнаружил не только то что стало проще учиться (а куда уж проще!), но и достаточно интересных людей рядом. Например есть работники таких компаний как Webmedia и Helmes.
Слушал я давече аудио-запись Задорнова , и хотя в целом привык к его юмористическо-сатирическому стилю изложения про-русских идей, оказался заинтересован небольшим введением в абстрактную лингвистику русского языка. По его мнению существуют протокорни, которые влияли и на латынь и на санскрит.
Вот некоторые из них:
Ра
свет
Радость, Радуга, Красота, Радушный, Разум, Расея (сеющая?), Работать,
Terra (третья), Крапива, Правда, Вера, Ура, Чакра, Мантра, Аура,
Камасутра, раждать, рать, прах; Урал, Арал, Урарту; Ра у египтян, Рао у этрусков, Гера у греков; Отрицание Ра - М-разь,мрак, смерть, мор, море, прах, враг, грабёж, брань.
Теперь немного углубимся в прошлое. Кириллицу создал вовсе не Кирилл и Мефодий, а их ученик. Они же создали глаголицу - с более округлыми и не похожими на киррилицу буквами, вероятно основанную на гипотетическом славянском жреческом письме. Надо понимать что корни и письмо того времени основывалось на диалектическом языческом познании мира и слова много значили.
Общество
Челядь, робы, холопы, люди - зависимое население, захваченные пленники, подчинённое дворянству во главе с князем Роли в семье (сѣмиıа) в изначально имели другое значение:
Мама - на самом деле (мать матери - т.е. бабушка по материнской линии). Мать же обычно называлась матушкой.
Тятя, Тату (на укр. - Тато) - земной отец
Отче - духовный отец
Бабушка (баушка) - мать отца, баюкающая
Батя - отец жены
Папа - старший в роде занимающийся воспитанием детей
Леля (лёля) - женщина-воспитательница из рода
Родяна - мать мужа
Свекровь - (пожилая) мать мужа присматривающая уже за своими внуками
Разное
Язык — яз-зык, букв. "мой голос", отсюда - зычный, т.е. голоситый. Чело — лоб. Отсюда бить челом — кланяться до земли Ложе — кровать Супостат — неприятель, враг, злодей, разбойник Аспид — чёрный крылатый змей Ничтоже сумняшеся (церк.) — иронически нисколько не сомневаясь Присуха — приворотное зелье, любовь, любимый человек. Суть — "быть" в мн. числе 3 лица (они суть..) Мракобесие — враждебное отношение к прогрессу, зацикливаясь на существующих догмах Присно (церк.) — всегда Стяжать (стяжавати) — приобретать, хранить, собственность, обладатель